?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Нид хелп

Был у меня один заказ, несрочный и бессрочный (мол, делайте, когда сможете, заплатим, сколько скажете) - поиск информации в интернете, как можно более официальной при этом+перевод (с румынского, добавлю). Ну вот как-то я планировала его до НГ закончить, а теперь уже почти март на дворе. Доделала и собираюсь звонить заказчице. Как считаете, нужно предложить скидку? И если да, то какую? (мы о деньгах вообще не говорили еще, я в большей степени для себя понять пытаюсь; плюс тетечка знает, что у меня основной работы полно). Спрашиваю, конечно, в первую очередь, у переводчиков, хотя и мнение непереводчиков тоже послушаю.

Comments

( 22 comments — Leave a comment )
verbatim_sm
Feb. 25th, 2010 09:14 pm (UTC)
Ну, заказ же бессрочный был. Я бы позвонила и радостным голосом сообщила, что все готово. Ты выполнила условия заказчика: раздобыла требуемую информацию. Все остальное не оговаривалось.
meravelha
Feb. 25th, 2010 09:19 pm (UTC)
Ну вроде как она мне звонила в начале декабря, спрашивала, не передумала ли я, в силе ли договоренность и куда я вообще пропала. Я сказала, что работы много, но должно убавиться к НГ. (я не спорю, я вслух рассуждаю - просто я изначально немало зарядить собиралась, вот думаю, не подвинуться ли в цене добровольно, за то, что долго...)
meravelha
Feb. 25th, 2010 09:20 pm (UTC)
там просто в итоге самой информации еще мало оказалось, хотя я весь инет румынский перерыла. не возникнет ли вопрос - а чего тут так долго делать вообще???
verbatim_sm
Feb. 25th, 2010 09:24 pm (UTC)
Да ну, это же работа, бизнес. Уверенно назначь сумму, в которую оцениваешь свой труд и свое время. Вот и все. Деловой подход.

Удачи, и держи меня в курсе!
meravelha
Feb. 25th, 2010 09:27 pm (UTC)
Ну, в принципе, я ей предлагала заранее обговорить цену и сроки, но она ответила то, что я в посте процитировала.
anastasiako
Feb. 25th, 2010 09:36 pm (UTC)
С таким подходом, конечно, трудно работать. Что за работа без дедлайна)))
Но вы ведь и цену не оговаривали, так что начинай с той цены, которую планировала.
meravelha
Feb. 25th, 2010 09:39 pm (UTC)
Да, без дедлайна трудно.
Ок, поняла.
felixandcath
Feb. 25th, 2010 11:21 pm (UTC)
Сроки же вы не обговаривали =) поэтому я тоже считаю, что надо огласить такую сумму, о которой изначально договорились. Им же это не к спеху было, как я понимаю? Так что не надо стесняться, никаких скидок =)
meravelha
Feb. 26th, 2010 06:21 pm (UTC)
Сказали, что не к спеху. В том-то и дело, что сумма не обговаривалась вообще. :) Поэтому тут уж на что моей фантазии и совести хватит. :)

ЗЫ: Жди через пару недель маааленькую бандерольку с сюрпрайзом. :)
felixandcath
Feb. 26th, 2010 10:54 pm (UTC)
Ваааааауууууу!! Бандерольку!! Я так рад! Так рад! Уже жду! =)
fenster99
Feb. 26th, 2010 01:44 am (UTC)
Я преподаватель, но ко мне время от времени обращаются с просьбами что-то перевести. Больше всего раздражает, когда заказчик, предлагая работу, начинает с заявления о том, что дело пустяковое, что он и сам бы всё сделал, да ему некогда, а мне, специалисту, это раз плюнуть. Ещё и время обозначит, за которое, по его мнению, я должна управиться - пять минут. Так и хочется ответить: "Вот и делайте сами!" Сантехнику за 15 минут работы готовы отдать приличную сумму, или парикмахеру за стрижку, да кому угодно, а интеллектуальный труд, требующий знаний и временных затрат (даже на короткий текст), как будто, и не труд вовсе.
Поэтому, мне кажется, не надо самой занижать цену своей работы. Заказчица это и сама сделает. Не комплексуйте!
meravelha
Feb. 26th, 2010 06:23 pm (UTC)
Да, бывает и такое. Хотя мне все же чаще (ТТТ) попадались заказчики, которые понимают, что это не раз плюнуть (а если даже мне и раз плюнуть - это ведь не значит, что всем раз плюнуть, я ж, как-никак, и училась кучу времени, и перевела сколько всего).
Спасибо!
la_v_i_r_g_u_le
Feb. 26th, 2010 12:04 pm (UTC)
Согласна с предыдущими комментами. Все условия ты выполнила, называй свою цену, а там как пойдет.
meravelha
Feb. 26th, 2010 06:24 pm (UTC)
Есть, сэр! :)
la_v_i_r_g_u_le
Feb. 26th, 2010 06:25 pm (UTC)
Расскажешь, чем дело закончится?
meravelha
Feb. 26th, 2010 08:18 pm (UTC)
Да, конечно. Всем расскажу. :)
m_colacorta
Feb. 26th, 2010 07:24 pm (UTC)
Это ведь ты планировала до нового года закончить, а заказчица думала, что ты сделаешь, когда сможешь. Зачем же себя наказывать.
meravelha
Feb. 26th, 2010 07:52 pm (UTC)
не, ну я ж вроде ей сказала, что вот уже планирую садиться за заказ, а это в начале декабря было.
m_colacorta
Feb. 26th, 2010 08:16 pm (UTC)
Я бы тогда сделала ей скидку, но сказала бы об этом. Чтобы она знала и ценила. :)
meravelha
Feb. 26th, 2010 08:20 pm (UTC)
Я примерно об это и думала. Мол, вообще-то это стоит вот столько, но поскольку я делала долго, то вот вам ... (сколько?)% скидка.
Я думала о 15-20.
(Anonymous)
Mar. 4th, 2010 04:06 pm (UTC)
Я тут немножко встряну
Дело тут не в вопросе к переводчикам, а в умении договариваться. Ни в коем случае нельзя сразу говорить об уступках. Если вы говорите первая о скидках, то эти скидки с вашей стороны будут. Зачем, если, возможно, заказчик не потребует никаких скидок. Надо сначала выяснить, на что готов заказчик, и только потом может быть упомянуть о скидках. Не надо добровольно и в начале.
zzhsch
Apr. 6th, 2010 01:22 am (UTC)
Так, это, и что? Чем дело кончилось?
Свое мнение высказывать уже поздно, наверное, но я тоже считаю, что речь о скидках не стоит заводить раньше речей о собственно ценах.
( 22 comments — Leave a comment )