?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Продолжаю читать "Одиночество в сети". Обычно я книги "глотаю", мне поскорее хочется узнать, чем же кончилось. Иногда, признаться,  даже в конец заглядываю. Но эту так читать не хочется. Смакую каждую страницу. Обнаженные чувства и души и элементы мягкой эротики.

Но, как всегда, не без переводческих ляпов. Одно "секси" к месту и не к месту чего только стоит! Или - вообще шедевр - "оливковая блузочка и брюки в облипочку". Ну, и слово "регулы", имхо, не совсем к стилю романа подходит. Ну какая женщина употребляет слово "регулы"? Я вот ни одной такой не знаю. Местами коряво построенные фразы, местами ненужные просторечия. Куда только редактор смотрел? Мне кажется, мой перевод книги про вязание правили тщательнее, чем этот.))

Но это я так, поворчать. Потому что глаз цепляется и удовольствие от чтения уменьшается. Но тем не менее я смакую. Потому что просто здорово.

Tags:

Comments

( 1 comment — Leave a comment )
lemon_melissa
Apr. 2nd, 2008 02:46 pm (UTC)
Прочитала запоем и это после многих нелестных отзывов.
Мне кажется там важна атмосфера или , если можно так сказать, флер.

А слова такие цепляют... да. Сначала все красиво, красиво и бац!

Но все равно понравилось :)

( 1 comment — Leave a comment )